Como lo prometimos, la entrada mas abajo incluye el vocabulario basico indonesio que os resultara util si quereis explorar Papua Occidental por vuestra propia cuenta sin guia (el guia os podria costar incluso 500EUR por 4 dias sólo) y hacer el trekking a las aldeas del Valle de Baliem. Bahasa Indonesia de verdad es uno de los idiomas asiaticos mas faciles: no tiene declinaciones, parece muy simple casi sin reglas gramaticales y la pronunciación no deberia ser un problema para ningun espanol.
El minimo (mas o menos 50 palabras) que teneis que saber son las palabras que utilizamos frecuentamente durante nuestra pequena ‘expedición’:
1.Pagi – Buenos dias (por la manana) & Sore – Buenos dias (despues de las 12:00)
2.Trimakasi – Gracias
3.Tidak – No
4.Ini apa? – Que es esto?
5.Berapa? –Cuanto? Cuanto cuesta?
6.Ada buah/sayur/air panas? – Hay/teneis frutas/verduras/agua caliente?
7.Bagaimana jauh ke Hitugi/Yogosem? Satu/dua/tiga jam? – Es lejos desde aqui a Hitugi/Yogosem? 1/2/3 horas?
8.Bisa tidur dan makan disini? Ada kamar? – Es posible/podemos dormir y comer aqui?Hay una habitación (libre)?
9.Kami mau tidur dan makan disini. Berapa: tidur, makan malam dan makan pagi? – Queremos dormir y comer aqui. Cuanto cuesta el alojamiento (literalement: ‘dormir’), cena y desayuno?
10.Dari mana? – una pregunta que recibimos frecuentamente: De donde sois? La respuesta: (Kami) dari Polandia. (De Polonia/ *dari Spanyol/de Espana))
11.Kami mau (jalan kaki) ke Hitugi? Kiri? Kanan? Lurus? – Queremos ir ( de pie) a Hitugi. Izquiera? Derecha? Todo recto?
12.Besok kami mau makan pagi 6 jam. – Manana queremos el desayuno a las 6:00.
13.Kami mau kembali disini. – Queremos volver aqui.
14.Di mana angkot ke Kurima –Dónde (esta) el minibus a Kurima?
15.sepuluh ribu – 10.000IDR (pagamos esta cantiad por el primer minibus to Kurima, tambien damos la propina a un hombre de la tribu Dani que la queria por tomar una foto con el), dua puluh ribu – 20.000IDR (el coste del segundo minibus a Kurima)
16.Bagus – genial, enak – delicioso, besar – grande, kecil – pequeno, murah –barato
17.Saya tidak mengerti – No entiendo/ Aku tahu -Lo se
Cómo pronunciar palabras indonesias?
Para los espanoles la pronunciación en Bahasa Indonesia no deberia ser un problema. Mas abajo os indicamos las reglas:
1) todas las vocales : ‘u’, ‘a’, ‘e’, ‘i’, ‘o’, ‘y’ – pronunciadas igual que en espanol; p.ej. saya [saia] = yo
2) letra ‘g’ – siempre [g], p.ej. ‘bagus’ [bagu:s] = genial (nunca la pronunciamo como ‘j’ jota)
3)letra‘j’ [dʒ] cómo en ingles– p.ej. ‘jalan’ se lee [dʒalan] = calle
4)letra ‘w’ [w]; p.ej. ‘Wamena’ se lee [wamena] (igual que en ingles)
5)letra ‘c’ [cz] (siempre lee asi); p.ej. ‘kecil’ se lee [kechil]= pequeno
6)se lee letra ‘h’ , hay una excepción sólo – si ‘h’ esta al final de la palabra, no la pronunciamos p.ej. la palabra ‘murah’ leemos [mura]= barato
Mas abajo encontrarais una lista general de palabras, frases y experesiones que utilizamos en las aldeas, pero tened en cuenta que el vocabuario indicado mas arriba deberia ser suficiente para la comunicación basica. Si quereis llegar a saber la gente local desde mas cerca y obtener alguna infomación sobre su cultura, preguntartle sobre su vida cotidiana, saber la cantidad de la gente que viven en una aldea, la cantidad de los ninos que van a la escuela, preguntartles sobre sus profesiones, sus familias, edad de sus ninos, podeis utilizar el vocabulario indicado mas abajo:)
Saya – yo | Kita (incluyendo la persona con quien hablamos)/Kami (excluyendo la persona con quien hablamos) -nosotros |
Kamu – tu + Anda – Usted | Kalian – vosotros |
Dia – el, ella | Mereka – ellos |
Selamat pagi – Buenos dias (por la manana), se dice muchas veces: ‘’pagi’’ sólo
Selamat siang/sore – Buenos dias (despues de las 12:00), se dice muchas veces sólo: ‘‘siang/sore’’
Selamat malam – Buenas tardes, se dice ‘’malam’’
Apa kabar? (Cómo esta/s ?) – Kabar baik (Estoy bien)
Terima kasih (se lee: [tri:ma:ka:si:] – Gracias) – Sama Sama(De nada)
Ya – si =/= tidak – no
Saya dari Polandia – Soy de Polonia (literalmente: ‘Yo de Polonia’); otros paises: Ingrris Raya – Gran Bretana, Amerika Serikat – Estados Unidos, Spanyol – Espana, Italia – Italia, Perancis – Francia, Jerman – Alemania, Rusia – Rusia
DI MANA? = DÓNDE?
Kiri – inquierda =/= kanan (derecha)
Lurus –todo recto Dekat – cerca =/= jau – lejos Kembali – volver/regresar
|
Belok – girar
Berhenti disini – para qui!! Dari (de/desde) =/= ke (a/hasta) Jalan kaki – caminar de pie |
Saya mau ke Hitugi – Quiero (ir) a Hitugi. | Berapa jauh dari Wamena? – (Quanto tiempo a Wamena) Wamena es lejos de aqui? |
NUMEROS (vale la pena saber por lo menos unos numeros basicos)
1 – satu
2 – dua 3 – tiga 4 – empat 5 – lima 6 – enam 7 – tujuh 8 – delapan 9- sembilan 10 – sepuluh |
11- seblas
12 – dua belas 13- tiga belas 20 – dua puluh 100 – seratus 200 – dua ratus 1000 – seribu 10000 – sepuluh ribu 1mln – satu juta
|
Harga – precio
Berapa (harganya)? – Cuanto (es/cuesta) ? Mahal – caro=/=murah (barato) |
(Mem)beli –comprar
Uang – dinero Membayar – pagar |
Di mana bisa membeli buah? – Dónde se puede comprar fruta?
Bisa membeli buah? – Posible/se puede comprar frutas?
Ada buah? – hay frutas?
TIEMPO/CUANDO: ADJETIVOS (palabras contrarias):
hari ini – hoy
kemarin – ayer besok – manana malam – noche 2 hari – 2 dias kemudian – luego dini (temprano) =/= terlambat terdahulu – mas temprano satu jam – 1 hora berapa jam? – Que hora es? Kapan? – cuando? Bagaimana? – cómo? |
Baik (bien, OK) =/= buruk
Miskin (pobre) =/= kaya Sedih (triste) =/= senang Lambat (despacio) =/=cepat Cantik (hermoso, bonito) =/= jelek Dingin (frio) =/= panas Sulit (dificil) =/= mudah Alam (natural) =/= buatan (artificial) Ramah (simpatico) =/= tidak ramah Berat ( que pesa mucho/pesado) =/= ringan Besar (grande) =/= kecil Berbahaya (peligroso) =/= selamat |
TIDUR – dormir
MAKAN – comida, comer + MINUM – bebida, beber:
Sendok – cuchillo
Piring – plato Gelas –copa
|
Makan pagi – desayuno
Makan siang – almuerzo Makan malam – cena Saya mau makan/ minum – Quiero comer/beber |
Air putih – agua mineral
Air panas –agua caliente Susu – leche Kopi – kafe Teh – te Nasi –arroz Mie –pasta/noodles |
Ikan – pescado
Babi – cerdo Ketang manis – patatas dulces Manggi – mango Jagung – maiz Buah – fruta Sayur –verduras |
Tidak apa apa! – no hay problema!
Bagus! – genialt! Hati-hati! – ten cuidado! Tolong! – ayuda! Maaf – Perdona! Permisi Pak – Disculpe Senor Saya jujur – Soy honesto/a (literalemte: Yo honesto/a) |
Selamat jalan! – Que tengas un viaje seguro!
Buka – abierto =/=tutup Bisa..? – Se puede/es posible…? Ini apa? – que es esto? Kalian tinggal disini?- Vosotros vivis aqui? Saya tidak tinggal disini – Yo no vivo aqui. Enak – delicioso Saya suka pedas – Me gusta picante. |
Lugares: Gente:
Sekolah –escuela
Rumah – casa Rumah sakit – hospital Kamar kecil – bano Toko – tienda Kantor – oficina Pasar – mercado Kota – ciudad Desa – aldea Bandara –aeropuerto Gereja –iglesia Hutan – bosque Taman – jardin Danau – lago Gunung – montana Air terjun – cascada Pulau – isl Sungai – rio Samudra – oceano Laut – mar Rimba – selva |
Orang – ser humano, gente
Pria – hombre Wanita -mujer Anak – nino Anak laki-laki / anak perempuan – hijo/ hija Suami / istri -marido/mujer, esposa Ibu / ayah – madre/padre Keluarga – familia Guru bahasa inggris – profesor/a de ingles Bankir – banquero, cajero Dokter – medico Koki – cocinero Petani – farmer Suku – tribu Wisatawan – viajero Turis – turista Saya suka orang ini. – Me gusta esta gente. Berapa orang tinggal disini? – Cuanta gente vive aqui? Berapa anak tinggal disini? – Cuantos ninos viven aqui? Berapa(kah)umur anda? – Cuanto anos tiene/s? Berapa(kah) umur dia? – Cuantos anos tiene el/ella? |
Esperamos que esta entrada parecera util para vosotros. Si yo era capaz de aprender este vocabulario en 4 dias pasando solo unas horas para estudiarlo, estoy segura que vosotros os prepararais incluso mejor para esta experiencia pleaneando vuestro viaje con antelación. Sugerimos que hagais apuntes en un cuaderno para que siempre podais echar un vistazo alli durante vuestro encuentro con la gente local. No penseis que recordando esta información en el movil sera suficiente ya que probablemente no teneis la posibilidad de cargar el movil en aldeas cuando se apague(si no traeis powerbanks alli:)). Buena suerte!
rewelacja!!! dziękuję. Lece za miesiąc i już sie zabiaram do roboty
Wspaniale! To była dotychczas nasza największa podróżnicza przygoda spotkać się z Papuasami i móc zamienić z nimi chociażby kilka zdań 😀 Powodzenia w nauce i w podróży! Czekamy na relację 🙂